Как написать почтовый адрес, чтобы получить письмо из-за границы?

Когда вы пишете в анкете адрес, то, пожалуйста, забудьте уроки английского языка в начальной школе. Уясните самое главное — письмо в ваш почтовый ящик будет доставлять РУССКИЙ почтальон, который, возможно, не знает, что street — это улица.

Главное, чтобы, ваш почтовый адрес правильно и без ошибок был воспринят РУССКИМ ЧЕЛОВЕКОМ.

Если вы пишете: 35, Workers street, 18, то будьте готовы к тому, что ни одно письмо не дойдёт по вашему адресу: улица Рабочих, дом 35. кв.18.

Поскольку в вашем городе просто отсутствует улица Воркерс — именно так будет воспринято название человеком, работающим на участке сортировки корреспонденции. Поверьте, никто не будет затевать исследование из-за очередного письма, адресованного «на деревню дедушке».

Если кто-то из почтовых работников вдруг догадается, что имеется в виду улица Рабочих, то очень легко письмо могут бросить в ящик квартиры 35, дома 18!

Хотя вы ведь явно имели в виду ДОМ — 35, КВАРТИРУ — 18!

Раз в России принято написание УЛИЦА-ДОМ-КОРПУС-КВАРТИРА, то и писать надо именно так:

Rabochih, 35-18

ИЛИ:

Severnaya, 32-2-41

А ещё лучше:

ul. Rabochih, dom 35, kv 18

ИЛИ

ul. Severnaya, dom 32, korpus 2, kv 41

Кто, если не вы, более всего заинтересован в получении адресованных ВАМ писем?