Афоризмы на английском с переводом

Сколько раз в жизни вам приходилось слышать: «Кто-то из великих сказал…» или «Как говорил великий …». А далее следовал афоризм, крылатое выражение известного политика, актера, философа, культурного деятеля или кого-нибудь ещё.

С английскими афоризмами стоит знакомиться по многим причинам. Прежде всего, они дают ощущение, что такое фонетика английского языка, его ритм, стиль.

Афоризмы — это высказывания реально существующих людей, то есть это фразы, сказанные носителями языка. Изучая короткие афоризмы на англйиском языке, вы лучше усвоите живой язык. По этой причине полезно брать высказывания англичан или американцев, а не фразы, переведенные на английский язык.

О чём бы ни шла речь, афоризмы всегда несут в себе информацию о культуре и менталитете народа.

Например, Бенджамин Франклин сказал: «Wealth is not his that has it, but his who enjoys it».
Перевод: Богат не тот, кто владеет состоянием, а тот, кто получает от этого удовольствие.

Пытаясь вникнуть в суть этого высказывания, невольно вспоминаешь состоятельных людей, которые по-разному воспринимают своё богатство: одни целью жизни делают накопление, не видя никаких других радостей, другие ищут золотую середину, не замыкаясь только на зарабатывании денег.

Приведенный пример показывает, что афоризмы можно использовать и для того, чтобы тренировать произношение английских звуков. Но такое использование афоризмов, скорее, лишь дополнительный крипичик к изучению языка, так как для проговаривания лучше подходят английские скороговорки.

Чтобы не оказаться в неудобной себя ситуации, запоминая высказывания великих людей, стоит обязательно обращать внимание (а лучше тоже запоминать), кто именно это сказал. Понятно, что вы не собираетесь приписывать себе их авторство, но ваш имидж образованного человека в глазах англоязычного собеседника может быть подпорчен.

Примеры афоризмов с переводом

Уильям Теккерей: «A fool can no more see his own folly than he can see his ears»
Перевод: Глупец не более способен осознать свою глупость, чем увидеть свои уши.

Карлейль: «A well-written life is almost as rare as a well-spent one»
Перевод: Хорошо описать жизнь удаётся почти так же редко, как и хорошо прожить её.

Очень много английских высказываний принадлежит Франклину. Вот что он сказал о любви к себе: «He that falls in love with himself will have no rivals»
Перевод: У того, кто влюблён в себя, никогда не будет соперников.

Афоризмы часто основаны на игре слов и на идиоматических оборотах, поэтому не всегда удаётся сразу понять их смысл. Порой даже может возникнуть необходимость заглянуть в перевод.

В таких случаях удобно использовать сайты, где приводятся афоризмы на английском с переводом. Кроме того, там вы найдёте новые интересные высказывания на английском языке.